They were writte

One of Dover's virtues as a scholar was a stubborn refusal to move beyond what was warranted by the available evidence, though at times this could lead him into minor absurdity. For example, Dover insists (in his edition of Clouds) that there is no reason to believe that the unnamed creditors who come in near the end of the play correspond to Pasias and Ameinias, the two creditors Strepsiades complains about at the beginning of the play. It is certainly true, as Dover points out, that it makes no sense for Strepsiades to shoo away the second creditor with the words 'Get a move on, Pasias!', as occurs in some manuscripts, since it is the first anonymous creditor who asks for the twelve thousand minae Strepsiades has previously complained of owing to Pasias. But this this textual corruption is cleaned up easily enough by substituting the variant samphoras - 'Get a move on, you particular breed of ancient Greek horse!', or 'Run like a Dodge Viper' in our version. And, once that is taken care of, it is hard to see why we shouldn't go ahead and identify the two creditors as (in our version) with the employees of the Bank of American and Mastercard that Shifty whined about at the beginning of the play.
A more pressing issue, and one of Dikaiopolis' current directorial dilemmas, is how many doors are required in the stage-building (or skene) to do what Aristophanes's script seems to want us to do. No surviving tragedy - apart from one scene in Aeschylus' Libation Bearers - requires more than one door, though stage-buildings may not have been absolutely identical in both tragedy and comedy. There are definitely three doors in Menander's play The Grump, but this was first performed in 316 B.C., half a decade after Aristophanes' last plays. This director would like there to be only one door, partly because it makes the set-design simpler! But he has to admit that one door becomes awkaward in Clouds. For example, near the beginning of the play, Strepsiades says 'Do you see that door and the little house' referring to Socrates' school; but after his son Pheidippides refuses to enter the school, he nonetheless anounces 'Well, then, I'll go inside' - so he must be talking about his family home. This case can, just about, be dealt with by simply leaving to the audience the task of switching the identity of the stage-building when necessary (as seems to be done in Frogs when Dionysus travels from Herakles' house to Pluto's). Or it can be dealt with just by making Shifty show his son a brochure of the school rather than pointing to it (which is what we've done).
Dover thought that the final scene of Clouds made the use of two doors in the play a virtual certainty. Earlier on, Strepsiades was convinced by Socrates that dinos (the Vortex) has replaced

We could close with any number of bon mots from a formidably sententious classicist. (For example: 'The noisy expulsion of gas from the bowels has as good a claim as anything in our experience to be absolutely and unconditionally funny.') But luckily for us, Dover seems to have left some explicit words of encouragement for our project. 'It is always easy to pick holes in other people's translations, and nothing like so easy to produce a translation which will make an audience laugh when it is performed.' And, as if he had been present at last year's performance of Acharnians, he caps his sentence by assuring the reader, 'the modern American translations do make audiences laugh.'
A certain Smyrnaean's Facebook page has brought something interesting to my attention about the final scene of the play. This is the scene in which the Center is being burned down, and it is referred to throughout as the oikia - the house. Evidence that there was only one door and one building, and not two?
ReplyDeleteGiven that the students actually live in the phrontisterion, the use of house here isn't so strange. Plus, the phrontisterion is called an 'oikidion' when it is first introduced by Strep to Pheid (line 92). Not sure anything here lends support to one side or the other.
ReplyDeleteThat said, I think 'dorm' is the perfect translation, and deftly delivered by our own Quintus.